走進世界公民的學生,常常和英文糾纏很多年了,溝通表達還是勉勉強強,原地踏步。一對一的教學中,我們觀察到,台灣人學英文,從國小一路學到大學,很少意識到自己犯了以下三種學習錯誤:
1.不知道自己的英文盲點在哪裡。有一定的聽說能力的人,常以為自己能用英文溝通,其實用字、表達都不精準,不道地。
2.用錯方法。很多人說自己的英文只是需要多聽、多看、多練,其實方法錯了,花再多時間也不會進步。
3.誤以為讀寫能力等於口說能力。讀寫時,人有時間反覆思考、上網查字典、用法,但是聽說需要即時反應。
英文溝通要到位,必須把「講出最合適的英文」訓練成反射動作。跟著我們一步步,有目標意識地作好訓練:
第一步:去除錯誤表達。
受到中文母語影響,我們會說出這樣的句子:
(X) I am not afraid of cold. 我不怕冷。其實應該是
(O) The cold doesn’t bother me.
中文說不「怕」冷,直覺會想用afraid,但afraid應該接令人害怕的事物,形容天氣的感覺用bother即可。
(X) What’s playing today? 今天上演什麼?
(O) What’s on today?
Play多是「人」扮演、出演,英文中電影、節目上演多用on。
This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.