close
Blogtrottr
批踢踢實業坊 MayDay 板
 
Own the Game.

Elevate your game with the newest adidas men's soccer footwear and apparel.
From our sponsors
[分享] 10/10 ON THE BEAT / What’s in拍攝花絮
Oct 10th 2013, 19:55, by arashi709

作者arashi709 (ROBU)

看板MayDay

標題[分享] 10/10 ON THE BEAT / What’s in拍攝花絮

時間Thu Oct 10 19:54:57 2013

10/10 ON THE BEAT (flumpool × Mayday)/What’s in拍攝花絮 What’s in拍攝花絮→http://www.youtube.com/watch?v=IlAUD73vgmc&sns=tw

[embedded content]

(上傳者:靜怡 黃) 怪獸說他早上才剪頭髮。之後隆太應該是企圖想教怪獸講剪頭髮的日文「散髪(さんぱつ) 」,結果怪獸沒聽清楚,隆太就講了比較平常的“剪”的講法「切る」。 隆太比了“這段要剪掉”的動作,怪獸表示“不用怕!逼~~~就好!” --- ON THE BEAT收聽→http://www.youtube.com/watch?v=Afxpu_mjFjA&feature=youtu.be

[embedded content]

(上傳者:go21ban) 前面在要請他們自我介紹的時候,主持人「台灣的天團Mayday主唱阿信桑…」大家就笑了 ,因為他在介紹的時候加了“桑”,好像“桑”也變成名字的一部份那樣。 ノリ flumpool桑有去亞洲巡迴,台灣香港新加坡也有發行專輯,那麼亞洲的歌迷跟日本 的歌迷有什麼不同? 隆太 表現非常直接,最印象深刻的是有一次二安的時候,因為我們沒有準備歌曲,考慮 了很久想說再讓我們表演一次我們本篇裡面表演過的曲子,因為也是大家要求的二 安想說應該他們會開心,結果被全力的抗議了。 ノリ (笑)。 一生 「不行!!」這樣。 隆太 一口氣變成客場的感覺。就是那麼直接的感覺,雖然他們的安可讓我們覺得很開心 。這就是跟日本不一樣的感覺。 ノリ 阪井桑這方面也是這樣的感覺嗎? 一生 感覺就是很…自由的感覺。日本人很害羞,在國外的話觀眾就是很自由的享受,就 是…對不對…只要台上的人一去舞台旁邊,全部的觀眾都會跑過去那邊,不是待在 原位,是全部的人衝到那邊去。 ノリ 日本不會這樣… 隆太 對,日本人不會離開座位。他們是Mayday桑在那邊就會嘩~~的衝到前面,曲子結束 後了又嘩~~的跑回來(笑)。真的、真的。不知道該說守規矩還是不守規矩… ノリ 不過這樣的熱情對歌手來說是很開心的吧。 隆太 是啊,很直接。 ノリ Mayday桑今年二月也有在Zepper辦演唱位,覺得日本歌迷如何呢? 阿信 日本歌迷就是,我們不管去哪裡他們都會站在位子上(笑),都不跟著我們走,不過 我覺得其實日本歌迷,我覺得特別的地方是他們在現場的時候都很熱情,但是私底 下如果有碰到,例如說在機場他們去送我們的時候,都非常的冷靜,這是跟其他地 區的朋友不一樣。 (翻譯) ノリ 所以是冷靜的感覺啊。 阿信 其實不會…是很有禮貌。 怪獸 有禮貌。 瑪莎 很害羞。 (翻譯) ノリ 日本的歌迷其實是非常努力,其實也是很想過去,可是過去了就怕會添歌手的麻煩 怪獸 啊…真是太好了。 阿信 其實像那個,演唱會上或是平常在簽唱會的時候,歌迷會跟著藝人跑,這在台灣有 個專有名詞叫“鯉魚群”,就像他們隆太和一生是鯉魚的飼料,只要飼料到哪邊, 鯉魚就跟到哪邊。 (翻譯) ノリ (笑)。原來是這樣,真有趣。那石頭桑對日本的歌迷有什麼印象呢? 石頭 我覺得整齊這件事情好像是日本很基本的國情,不管是街道上面然後住宅或者是整 個城市的規劃都是很整齊,所以連日本歌迷的個性我覺得也是以整齊為著稱,像他 們在慢歌的時候,大家就好像靜靜的,會用一種情緒然後靜靜的聽慢歌,然後但是 在快歌的時候都會有一個一致的動作,廣播上表演不出來,手就會往前揮這樣,不 管台上有多複雜的舞台動作,其實台下都會跟著一起做,這是滿令人震驚的。 (翻譯) ノリ 的確一些炒熱氣氛的方式跟享受的方法,國外跟日本真的是不一樣呢。 隆太 對。 ノリ 之後Mayday也將在日本有許多活動機會,11月也將發行第一張精選輯,恭喜大家! (拍手) ノリ 第一次的日本版精選集,雖然預定秋天發行但我已經先聽過了,從以前到現在的歌 曲,很帥呢! (翻譯) 五月天 謝謝。 ノリ 有慢歌也有節奏感十足的歌,非常的令人期待,對這張精選輯有什麼感想呢阿信桑 阿信 這是我們出道十五年的精選輯,所以精選了十五首最具代表性的歌曲,那特別的地 方是我們也有唱了好幾首日文單曲,希望大家喜歡。 (翻譯) ノリ 這張即將在秋天發行,請大家繼續注目Mayday的活動。對於今後的活動,首先 flumpool的兩位請說一下今後的活動。 隆太 因為這次也一起合作了Belief這首歌,可是還不算完整,因為希望可以在演唱會上 跟觀眾一起演奏這首歌,也是超越國界聯繫人心,所以現在才算是起點,希望 Belief這首歌可以有更多表演的機會。 ノリ 再來阿信桑,對於今後Mayday在日本的活動預定。 阿信 今後就希望有機會多來這邊跟大家見面,然後希望有機會舉辦演唱會,如果想要知 道更多Mayday的消息的話,歡迎follow我的twitter。 (翻譯) ノリ twitter的follow數很厲害呢。 (翻譯小姐自己解釋起來說微博更厲害有1700萬人) 一生 突然有種悲傷的感覺…為什麼可以這麼厲害? 隆太 你是不是只有三個人。 一生 說出這麼實際的數字又更悲傷了(笑)。 (翻譯) ノリ 妳把這個也翻譯了(笑)。今天真的是非常感謝,在這忙碌之中聊了很多東西,最後 聽一首歌作為結尾。 最後怪獸用日文介紹歌名。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.60.248 ※ 編輯: arashi709 來自: 123.193.60.248 (10/10 19:55)

Kellylin0305:感謝翻譯:) 10/10 19:57

sosoing:謝謝翻譯分享 主唱竟然說出"鯉魚群"kkkkkk 10/10 19:59

Yveeity:鯉魚群 XDDDD   日本歌迷出了日本就不一樣了…(遠望) 10/10 20:00

Ting790208:感謝翻譯與分享:) 10/10 20:02

sosoing: 大推Y大!!!!!(搖區完全令人不敢恭維=口= 10/10 20:02

biffin:XDDD鯉魚群...鄉民認證再蓋一個章 (沒地方蓋了啦) 10/10 20:02

my327:鯉魚群 噗噗XD 10/10 20:03

cometrue:鯉魚群 XDDDD 10/10 20:06

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 nbvo4o2861kqd 的頭像
    nbvo4o2861kqd

    線上遊戲排行榜2013/2014,進擊的巨人線上看,candy crush saga外掛,正妹寫真三圍

    nbvo4o2861kqd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()